Романс, Варя Панина, неожиданная фота для "Уголка" из Германии и ещё... Для любителей с чувствами.
из Германии и ещё... Для любителей с чувствами.
Я повторяю мой пост из 2011-го года про русский романс и про то, что в Польше называлось танго, про Варю Панину, про Ежи Петербургского и про
некоторых других известных людей из этого жанра. Я добавил художественную фоту одного немца, которая один к одному полностью подходит
под "Уголок". И ещё, я немного дописал текст.
Я хотел поместить только видео с "Уголком" Вари Паниной и эту фоту.
Но все остальное просто просилось в пост и поэтому я помещаю повтор всего поста от 6 (шестого) июля 2011 года.
========================================
Варя Панина и "To Ostatnia Niedziela".
Романс, или как эти все песни называются заграницей--ТАНГО--- вообще-то
кажется сладеньким и приторным искусством. Во многом оно было таким в России.
Только талант, хороший вкус и природное, я думаю, чувство меры, делали романс иногда
искусством.
Чем легче вы готовы принять условность чувств и эмоций романса, тем больше он вам будет нравиться.
Так же, между прочим и в классической опере, что бы это сходство ни значило.
Когда власть в романсе перетянул на себя завывающий Сличенко, романс--кончился.
Уже в послесоветские времена, он, Сличенко, и некоторые иже с ним, всё ещё
правили бал. В результате молодые исполнители, которые участвовали в
конкурсах романсов, завывали звуки без вкуса и просто без понятия о тонкости
исполнения романса.
Когда-то в Доме Актёра, ещё я думаю у Жарова, Яншин сказал, что цыганская песня
была другой.
И он, его слабеньким голосом, достаточно удачно показал. Не помню деталей, но
это была другая цыганская песня. Совсем другой стиль.
Не думайте что Сличенко пел по-цыгански. Сличенко пел БЕЗ ВКУСА. У него не было.
Поэтому он кричал его сильным голосом там где, скажем Варя Панина, её потрясающим,
низкого тембра голосом, могла только легонько пропеть.

"Waiting"__"Ожидание" (1929) Photographer Otto Ehrhardt (1869–1942), Coswig, Germany
Просто поразительно насколько эта немецкая фота, вплоть до названия, рассказывает всё то,
о чём Варя Панина поёт в романсе "Уголок". Фота, если вы наблюдательны, рассказывает
прямо таки о деталях русского романса.
Может этот немецкий талант слышал романс в исполнении русских талантов?
Хотя, в этом случае, можно предположить, что произошло совпадение.
"Уголок"
Варя Панина была классическая цыганка.Цыганская девочка, которая не получила образование на уровне грамотности.
Я не видел нигде упоминания о том, что она научилась потом читать-писать. Она пела, кажется с 14 лет,
в знаменитейшем цыганском хоре ресторана "Стрельны". Руководитель А.И. Панина.
Про этот хор интересно написал Гиляровский. Потом Варя вышла замуж
за племянника Паниной и стала Варя Панина. Она перешла работать в "ЯР". Я не буду рассказывать.
Она стала самой богатой работающей женщиной России, но она всё время
так болела, что никак нельзя сказать, что она была счастлива. В 39 лет, в 1911
году, болезнь сердца прикончила её.
Похороны были --- как настоящие VIP похороны. Четыре недели назад (6 июня) было
100 лет со смерти Варвары Васильевны Паниной
(урождённая Васильева, 1872г.-10.06.1911г.).

Варвара Васильевна Панина (1872-1911).
Русская, так называемая общественность, не отметила в прошлом году 100 лет
Толстому-уголовному экстремисту и 150 лет Чехову, потому что не надо и потому что
боятся РПЦ. Что же говорить про Варю?
Она была VIP русского концертного зала на одном уровне с Шаляпиным. Я, как всегда,
не шучу.
От неё до наших дней дошло 50 пластинок. Разной степени поцарапанности и хрипения.
Романс это всё равно сладенькие, почти всегда, условные чувства.
Далеко не всё можно принять у Паниной сегодня. Сегодня романс почти умер.
Естественно. Всё же я думаю. что ещё есть понимающие любители этого жанра.
Но в России, как и в любой области, сделали всё, чтобы убить романс.
Романс в 90-х получил серьёзное время на ТВ, и всё что там делали было отвратительным.
Бесталанты правили бал.
"Уголок", достаточно прилично звучит (хотя есть царапанья на пластинке), и Панина потрясающе его исполняет.
Я не слышал НИЧЕГО ЛУЧШЕ в её исполнении.
Обратите внимание, что Варя поёт--"я вас ждала с такой ГОТОВНОЙ страстью..."
Все поют с "Безумной страстью" или даже "Я вас ждала с безумной жаждой счастья"
Я мог бы всё объяснить.
Но лучше, если вы сами поймёте и прочувствуете, что одно это
слово---"с ГОТОВНОЙ страстью..." делает все слова романса осмысленными,
абсолютно понятными, и на целый порядок менее высокопарными. Романс становится
ТОЧНЫМ. И такое исполнение!!
А как она потом поёт,--"Я вас ждала а вы,
Вы всё не шли."
И до последней фразы и до последнего слова романса---
всё законченное,точное и талантливое.
Послушайте теперь ещё раз. Если я недаром старался--писал,
то теперь вы услышите точный, эмоциональный талант в КАЖДОМ слове,
и такую фразировку, что почти плакать хочется.
Пусть вас не смущает произношение. Это мода того времени.
Панина выглядела не очень женственно.Она потом страшно растолстела.
Я просто взял фоту пораньше и получше.
В ней было ещё пару качеств, которые никак не помогали на сцене.
Но она была сверхпопулярна.
"Уголок"(Ольга Викторовна Каменская.)Olga Kamienska Настоящая фамилия Фависевич.
Русская эмигрантка, дочка генерала, она была звездой в Польше между войнами.
И она была.
Я видел у неё записи на пластинках с Генрихом Гольдом. Это один из двух
знаменитых Гольдов, двоюродных братьев Ежи Петербургского
("Синий платочек" Утомлённое солнце")
Эта троица и ещё несколько человек, были верхом польской эстрады. Их песни
пела Европа и Америка.
Для неё специально писал Ежи Рознер, и оба брата Рознеры аккомпанировали ей для
записи на пластинки.
Она была на самом верху.
Послушайте для сравнения. О вкусах не спорят. Вкусы разные.
Музыка Jerzy Petersburski 1936 Слова Zenon Friedwald
Напоследок послушайте "Утомлённое солнце" в оригинале. Это другая песня.
Ностальгия это главный
привкус, который остаётся с нами. И какая же это ностальгия! Любовники расстаются
навсегда,
и он просит чтобы она подарила ему последнее воскресенье. Так и называется.
"To Ostatnia Niedziela"
Неделя, как по-украински "недiля" значит воскресенье. Правильный перевод
названия--- "Последнее воскресенье." И ни в коем случае--"То последнее воскресенье."
Это была другая песня. Поёт сверхзнаменитый исполнитель танго (романсов)между
войнами, Мечислав Фогг.
Фоггу уже было за 80, а он всё ещё продолжал петь
на эстраде в 80-х годах прошлого века.
"Археологи нашли египетскую мумию,
она пришла в себя и сразу спросила--Мечислав Фогг ещё поёт?--"
Поляки могут.
Оцените разницу школ. Сдержанность Фогга делает песню совсем другой.
Очень хорошо звучат слова в конце фразировок. И они почти все понятны.
Послушайте как красиво, когда Фогг поёт "На вечный час" (навсегда) и "остатний раз"
(в последний раз).
На первой фотке на экране вы видите знаменитого композитора (музыканта и руководителя оркестра) Ежи Петербургского
Все знают "Синий платочек" и "Утомлённое солнце". На самом деле Петербургский и его двоюродные братья Артур и Генрих Гольд
создали очень много и были легендой польской музыки между войнами.
Я читал исследование одного варшавского профессора (профессор не еврей.).
Он так и сказал, что между войнами большинство польской эстрадной музыки создавали евреи.
В войну, Артур Гольд попал в Треблинку. Немцы знали кто он такой. Они надели его
и нескольких музыкантов в шутовский наряд артистов эстрады и велели ему исполнять
эту песню, "To Ostatnia Niedziela", его двоюродного брата когда польские евреи
шли уже наверх, в газовки.
Он исполнял её с его знаменитым оркестром несколько лет перед войной. И каждый
польский еврей знал эту песню. Этот психологический, гнусный приём, наверное
полностью размазывал евреев ностальгией перед тем как они попадали в газовку.
Это же самое делали и в других лагерях, которые были частью отдельной программы
уничтожения польских евреев.
Я когда прочёл об этом, долго не мог слушать эту песню. Но песня не виновата.
Сгладилось.
________________________________________
Я теперь пишу в первую очередь только для себя. Поэтому остаюсь самим собой.
Приятно.
"---Мама как по-польски ЖОПА?--
---ДУПА, дочка, ДУПА.--
---Тоже хорошо, тоже красиво!--"
Вениамин.